چهارشنبه ۱۴ آذر ۱۴۰۳
22:18 | | فجر 35

ادای احترام دبیر جشنواره فیلم فجر به دوبلورهای سینمای ایران

به گزارش ارتباطات و اطلاع رسانی سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر، مراسم تجلیل از چهارده دوبلور سینما عصر امروز  با حضور هنرمندان دوبلور سینمای ایران ، حجت الله ایوبی رئیس سازمان سینمایی، محمد حیدری دبیر جشنواره فیلم فجر، سید صادق موسوی مدیر ارتباطات و اطلاع رسانی جشنواره فیلم فجر، مهتاب کرامتی مشاور هنری جشنواره ،کتایون ریاحی و جمعی از هنرمندان دوبلور و با اجرای محمد سلوکی در سینما توگراف موزه سینما آغاز شد.
در ابتدای مراسم محمد حیدری دبیر جشنواره فیلم فجر متنی را به شرح ذیل قرائت کرد:
پدرم سینما را جور دیگری می شناخت با من و تو فرق داشت او سینما را با صدا آمیخته بود. با هم تعریفش کرده بود صدا و کلمات فارسی که بر زبان و دهان جان وین، کرک داگلاس، آلن دلون، هامفری بوگارت رابرت میچم، آنتونی کوئین جاری می شد، پدرم باور می کرد که این صدا و بیان خود بازیگر است. یک بار از او در توصیف ویژگی صدای یکی از اعضای فامیل شنیدم که گفت: چقدر صدایش شبیه صدای مارلون براندو است! او دایی مادرم بود که تو دماغی حرف می زد و زنگ صدای چنگیز خان جلیلوند را داشت! پدرم سینما را همینقدر ساده، عاشقانه و آمیخته با جهان صدا تعریف کرده بود. و بیایید با هم صادق باشیم چقدر آنگونه سینما خوشتر بود و لذت بخش تر/ این خاطره، این لذت، این هموار شدن راه تقدیس سینما را مدیون صداهایی هستیم که گاه خوشتر و ناب تر از مبدا، تصویر را برایمان با عشق در آمیختند.
آنها تا همین لحظه کنار سینما هستند و تا همین لحظه سینما را در این مرز و بوم گاه جذابتر از مبدا به دستمان می رسانند.
پس در برابر چنین توان، عزم و اراده تمام قد به احترام می ایستیم. در برابر صداهای ماندگار …

متاسفانه مرورگر فعلی شما قدیمی بوده و پشتیبانی نمی‌شود!

لطفا از مرورگرهای بروز نظیر Google Chrome و Mozilla Firefox استفاده نمایید.